NIKOS auf einem Festival: Technik-Crew am Mischpult vor der Festivalbühne

Festival

Music Festival

zuverlässig flexibel alltagstauglich
reliable flexible everyday-ready
80.000Besuchervisitors
24/7im Einsatzin operation
Herausforderung Challenge

Eine komplette Infrastruktur auf der grünen Wiese

Building a complete infrastructure on a green field

Jedes Jahr muss eine kleine Stadt für bis zu 80.000 Besucher, mehrere Bühnen, Back Stage Areas, Campingplatz, Getränkestände, Food Court und temporärer Supermarkt, auf einem weitläufigen Gelände ohne Strom, Wasser und unzureichender Mobilfunkabdeckung innerhalb von ein paar Wochen aufgebaut und in einer Woche wieder abgebaut werden. Ab dem ersten Aufbautag muss die Sicherheit für Personal und Material gewährleistet werden. Während der Veranstaltung müssen die Besucher zuverlässig informiert werden, gezielt oder flächendeckend. Zäune, Tore, Lichtmasten, Pumpen und Geräte über das ganze Gelände sollen überwacht, ferngesteuert und gegen Diebstahl geschützt werden. Die Anforderungen steigen stetig, das Budget nicht!

Every year, a small town must be built for up to 80,000 visitors – several stages, backstage areas, a campsite, drink stands, a food court and a temporary supermarket – on an extensive site without power, water and with insufficient mobile coverage, set up within a few weeks and dismantled again in one. From the very first day of setup, the safety of staff and materials must be ensured. During the event, visitors must be informed reliably, targeted or site-wide. Fences, gates, light masts, pumps and devices across the whole site need to be monitored, remotely controlled and protected against theft. The requirements keep rising – the budget does not!

ReferenzenIkarus Festival · Feel Festival · Brass Wiesn · Puls Festival · Zamanand · Keine Musik

ReferencesIkarus Festival · Feel Festival · Brass Wiesn · Puls Festival · Zamanand · Keine Musik

Lösung Solution

Alles aus einer Hand – mit NIKOS

Everything from a single source – with NIKOS

NIKOS löst viele Kommunikations-, Steuer- und Sicherheitsaufgaben über eine zentrale Plattform – schnell, zuverlässig und kostensparend.

NIKOS handles many communication, control and safety tasks via a single central platform – fast, reliable and cost-saving.

Lage- und Erschütterungssensoren an den Bauzaunelementen erkennen, ob der Zaun vom Wind umgefallen ist, geöffnet wurde oder jemand darüberklettert. Mit NIKOS [audio]² ausgestattete Notausgangstore melden jede Öffnung und Schließung mit Zeitstempel an den NIKOS [dispatcher]² und an mobile Security-Streifen. Gleichzeitig schaltet sich sofort ein Scheinwerfer ein – das reduziert die Stolpergefahr, weist Mitarbeiter auf die Öffnung hin und schreckt Unbefugte ab. Parallel lässt sich über NIKOS [horn]² ein Warnton oder eine Durchsage ausgeben, die Blitzleuchte NIKOS [flash]² kann eine Öffnung signalisieren. Um Sensoren einzusparen können Umzäunungen, Schaltkästen oder im Normalbetrieb nicht zu öffnende Gehäuse durch einen einfachen Klingeldraht überwacht werden: Eine Unterbrechung der Kontaktschleife an NIKOS [audio]² löst sofort Alarm aus.

Position and vibration sensors on the fence panels detect whether the fence has blown over, been opened or someone is climbing over it. Emergency exit gates equipped with NIKOS [audio]² report every opening and closing with a timestamp to the NIKOS [dispatcher]² and to mobile security patrols. At the same time a floodlight switches on instantly. A simple bell wire used as a contact loop on NIKOS [audio]² is enough to monitor any gate, control box or fence and trigger an alarm.

Vorteil: Perimeterschutz für ein großes Gelände – einfach und kostengünstig, oft genügt ein Klingeldraht. Benefit: Perimeter protection for a large site – simple and cost-effective; often a single wire per monitoring point is enough.

Erkennt ein Personenzählsystem die Überschreitung eines definierten Grenzwertes, wird dies als Schaltsignal an NIKOS übergeben und z. B. als gelbes Leuchtsignal an den betroffenen Eingängen angezeigt. Ist der Eingang geschlossen, schaltet das Signal – über einen Sensor oder per manueller Bestätigung des Einlasspersonals durch Druck auf NIKOS [alarm]² – auf rot, und die Bestätigung „Einlass Eingang X gestoppt“ geht an das Zählsystem und optional als Textnachricht an entsprechend konfigurierte Funkgeräte. Meldet das Zählsystem eine Unterschreitung des Grenzwertes, schaltet das Signal zurück auf gelb und nach Wieder­öffnung auf grün – inklusive Bestätigungsmeldung.

If a people-counting system detects that a defined threshold has been exceeded, this is passed to NIKOS as a switching signal and shown, e.g. as a yellow light at the affected entrances. Once the entrance is closed – via a sensor or by manual confirmation from the entrance staff pressing NIKOS [alarm]² – the signal turns red and the confirmation \u201cEntry X stopped\u201d is sent to the counting system or as a text message to configured radios. When the count drops again, the signal returns to yellow and, after reopening, to green.

Vorteil: Automatisches Überfüllungsmanagement ohne Rückfragen, Missverständnisse oder Verzögerungen – auch bei hoher Lautstärke und Sprachbarrieren. Benefit: Automatic overcrowding management without queries, misunderstandings or delays – even in loud environments and with language barriers.

In Krisensituationen trägt eine schnelle, klare und unmissverständliche Informationsübertragung wesentlich dazu bei, die Auswirkungen einer Störung zu minimieren. Konzepte, bei denen Informationen per Funk an die Bühnen übermittelt und dort einzeln durchgesagt werden, führen zu Verzögerungen und Missverständnissen. Mit NIKOS lässt sich das Programm an einzelnen oder einer frei definierbaren Gruppe an Bühnen per Knopfdruck unterbrechen und eine Durchsage übermitteln – live eingesprochen, vorab aufgenommen, als Datei importiert oder per Text-to-Speech. Bereiche ohne eigene Beschallung (Verkehrswege, Camping, Catering) werden über direkt anschließbare NIKOS [horn]² Lautsprecher versorgt. Störende Geräuschquellen oder Musikanlagen ohne Audioeingang lassen sich über NIKOS [relay]² während der Durchsagen abschalten. Über frei konfigurierbare Rufgruppen sind auch im Normalbetrieb lokale Infodurchsagen in diesen Bereichen möglich, ohne das Bühnenprogramm zu unterbrechen.

In crisis situations, fast, clear and unambiguous information is essential. With NIKOS, the programme can be interrupted at all or individual stages at the push of a button and an announcement delivered – live, pre-recorded, imported as a file or via text-to-speech. Areas without their own PA (traffic routes, camping, catering) are covered by directly connectable NIKOS [horn]² speakers. Loud machines without an audio input can be switched off via NIKOS [relay]² during the announcement. Freely configurable call groups also allow local announcements during normal operation without interrupting the stage programme.

Vorteil: Alle erhalten verzögerungsfrei dieselben Informationen. Das verhindert bei zeitweisen Bereichssperrungen Gedränge und Frust bei den Besuchern und steigert ihr subjektives Sicherheitsempfinden sowie die Gesamtzufriedenheit. Benefit: Everyone receives the same information without delay – reducing congestion and frustration and increasing the sense of safety and visitor satisfaction.

Jede NIKOS [audio]² Durchsageeinheit meldet sofort, wenn ihre Hauptstromversorgung ausfällt. Alle Funktionen bleiben erhalten, denn die Einheit läuft über einen internen Akku bis zu 16 Stunden weiter – die Meldung dient der lückenlosen Dokumentation und der Überwachung der Stromversorgung an der jeweiligen Anschlussstelle. Wird eine Einheit bewusst an den Stromkreis der Bühnen-PA angeschlossen, erscheint bei einem Ausfall sofort am NIKOS [dispatcher]² und auf dem Funkgerät des Elektrikers, dass dort der Strom – und damit das Programm – unterbrochen ist. Die Geräte lassen sich so programmieren, dass Durchsagen nur bei Stromausfall über die angeschlossenen NIKOS [horn]² Lautsprecher ausgegeben werden, während im Normalbetrieb dafür die PA genutzt wird. Zusätzlich kann NIKOS [LED]² eine Notbeleuchtung auf der Bühne einschalten.

Every NIKOS [audio]² unit reports immediately if its main power supply fails. Operation continues thanks to an internal battery lasting up to 16 hours – the alert ensures complete documentation and monitoring of the power supply at each connection point. If a unit is deliberately connected to the stage PA circuit, a failure is shown instantly on the NIKOS [dispatcher]² and the electrician's radio. Connected NIKOS [horn]² backup speakers can be configured to be used only during a power failure, and NIKOS [LED]² can switch on emergency lighting on the stage.

Vorteil: Lückenlose Stromüberwachung und gesicherte Besucherinformation – ein separater Notfall-Generator wird oft verzichtbar. Benefit: Complete power monitoring and guaranteed visitor information – a separate emergency generator often becomes unnecessary.

Auf Campingareas, Parkplätzen und Verbindungswegen stehen aus Sicherheitsgründen meist Lichtmasten – oft aber nicht aus der Ferne schaltbar, so dass sie entweder durchlaufen (unnötiger Energieverbrauch) oder manuell bedient werden müssen (Personal wird gebunden). Da Lichtmasten an zentralen Orten stehen, eignen sie sich zugleich als Durchsagestandort. Über die Schaltfunktionen von NIKOS [audio]² lassen sie sich ohne Mehrkosten zeitgesteuert oder manuell vom NIKOS [dispatcher]² oder entsprechend konfigurierten Funkgeräten schalten. Gleiches gilt für Wasserpumpen, Motoren und andere Geräte: Lässt z. B. am Sanitärcontainer der Wasserdruck nach, schaltet NIKOS automatisch die Pumpe ein und füllt den Frischwassertank nach, bis der Solldruck erreicht ist – vollautomatisch, bevor ein Problem entsteht. Festival-Sirenen lassen sich direkt per Triggersignal oder über NIKOS [relay]² schalten.

Light masts on camping areas, car parks and connecting routes are often not remotely switchable. Since they stand at central locations, they also serve as announcement points. NIKOS [audio]²'s switching functions allow them to be controlled by timer or radio at no extra cost. The same applies to water pumps, motors and other devices: if the water pressure at a sanitary container drops, NIKOS automatically switches on the pump and refills the fresh water tank until the target pressure is reached. Festival sirens can be triggered directly or via NIKOS [relay]².

Vorteil: Energie sparen, Schaltzustände überwachen und schnell ändern – ohne dass Personal hinfahren muss. Benefit: Save energy and react automatically – without staff having to constantly monitor readings.

Per Tastendruck am NIKOS [dispatcher]² oder durch eine Szenarioauslösung einer anderen NIKOS [audio]² Einheit lässt sich ein LED-Screen auf eine vordefinierte Anzeige umschalten – z. B. „Bitte Durchsage beachten“ oder ein Laufband mit einer Unwetterwarnung einblenden. Ebenso können Text- oder Symbolanzeigen situativ umgeschaltet werden.

At the push of a button on the NIKOS [dispatcher]² or via a scenario triggered by another NIKOS [audio]² unit, a media player can be switched to a predefined display – e.g. \u201cPlease pay attention to the announcement\u201d or a severe-weather warning – as well as switching text or symbol displays.

Vorteil: Steuerung von optischen und akustischen Besucherinformationen aus einem System heraus – im Alltag und im Notfall. Benefit: Visual and acoustic information from a single source, with no separate control system.

Ländliche Festivalgelände sind naturgemäß dunkel und brauchen zuverlässige Beleuchtung auf Wegen, Campingplätzen, in Sanitärbereichen und dunklen Ecken. Statt aufwendig Kabel zu verlegen, lassen sich kabellose NIKOS [moon]² Notlichter einfach an Bäumen, Masten und Traversen montieren. NIKOS [moon]² ist eine batteriebetriebene LED-Leuchte mit Solarpanel, die in wenigen Minuten von einer Person ohne Werkzeug montiert wird. Je nach Modus leuchtet sie bei Dunkelheit dauerhaft, geht nur bei Bewegung an oder leuchtet gedimmt und wird bei Bewegung heller. Tagsüber lädt der interne Akku automatisch nach – die Leuchte arbeitet völlig autark, wartungsfrei und ohne externe Stromversorgung. Ein Dämmerungssensor schaltet automatisch das Licht ein und aus, eine Fernsteuerung ist nicht nötig. Eine Demontage ist nur mit Spezialwerkzeug möglich (Diebstahlschutz).

Rural festival sites are naturally dark and need reliable lighting on paths, camping areas, sanitary zones and dark corners. Instead of laying cables and luminaires, wireless NIKOS [moon]² emergency lights can simply be mounted on trees, masts and trusses. NIKOS [moon]² is a battery-powered LED light with a solar panel, mounted in minutes by one person without tools. Depending on the mode it stays on in darkness, comes on only with motion, or runs dimmed and brightens on motion. The internal battery recharges automatically during the day – completely maintenance-free and without an external power supply. Removal is only possible with a special tool (theft protection).

Vorteil: Wartungsfreie, kabellose Beleuchtung für entfernte Außenbereiche – in Minuten montiert und dauerhaft einsatzbereit. Benefit: Maintenance-free, wireless lighting mounted in minutes – no power supply needed, with theft protection.

Änderungen des Betriebszustandes von externen Geräten können mit NIKOS überwacht, mit Zeitstempel erfasst und auf Funkgeräten als Textnachricht dargestellt werden, sofern das Gerät eine entsprechende Schnittstelle (z. B. GPIO) hat. In jeder NIKOS [audio]² Einheit können bis zu 3 Ein- oder Ausgänge individuell konfiguriert und passende Nachrichten an die jeweils zuständigen Mitarbeiter versandt werden. So kann jederzeit am NIKOS [dispatcher]² festgestellt werden, ob ein Generator läuft, sein Dieseltank bald leer oder ein Schwarzwassertank fast voll ist.

Changes in the operating status of external devices can be monitored with NIKOS, recorded with a timestamp and shown as a text message on radios, provided the device has a suitable interface (e.g. GPIO). In each NIKOS [audio]² unit, up to 3 inputs or outputs can be configured individually and matching messages sent to the responsible staff. This means the NIKOS [dispatcher]² always shows whether a generator is running, its diesel tank is nearly empty or a black-water tank is almost full.

Vorteil: Optimierung der Serviceeinsätze, Information bevor es zu Problemen kommt. Benefit: Optimised service operations – information before problems arise.

NIKOS kann Wartezeiten und ähnliche statistische Daten übermitteln, die auf Basis von Hochrechnungen, Durchschnittswerten oder aktuellen Messungen ermittelt wurden. So kann eine höhere und gleichmäßigere Auslastung von Eingängen, Cateringständen und Sanitäranlagen erreicht werden.

NIKOS can transmit waiting times and similar statistical data based on projections, average values or current measurements. This enables higher and more even utilisation of entrances, catering stands and sanitary facilities.

Vorteil: Steigerung von Umsatz und Kundenzufriedenheit, Verringerung von Engpässen. Benefit: Higher revenue and customer satisfaction, fewer bottlenecks.
Beratung anfragen → Request consultation → Nächstes Anwendungsbeispiel → Next application example →