Jedes Jahr muss eine kleine Stadt für bis zu 80.000 Besucher, mehrere Bühnen, Back Stage Areas, Campingplatz, Getränkestände, Food Court und temporärer Supermarkt, auf einem weitläufigen Gelände ohne Strom, Wasser und unzureichender Mobilfunkabdeckung innerhalb von ein paar Wochen aufgebaut und in einer Woche wieder abgebaut werden. Ab dem ersten Aufbautag muss die Sicherheit für Personal und Material gewährleistet werden. Während der Veranstaltung müssen die Besucher zuverlässig informiert werden, gezielt oder flächendeckend. Zäune, Tore, Lichtmasten, Pumpen und Geräte über das ganze Gelände sollen überwacht, ferngesteuert und gegen Diebstahl geschützt werden. Die Anforderungen steigen stetig, das Budget nicht!
Every year, a small town must be built for up to 80,000 visitors – several stages, backstage areas, a campsite, drink stands, a food court and a temporary supermarket – on an extensive site without power, water and with insufficient mobile coverage, set up within a few weeks and dismantled again in one. From the very first day of setup, the safety of staff and materials must be ensured. During the event, visitors must be informed reliably, targeted or site-wide. Fences, gates, light masts, pumps and devices across the whole site need to be monitored, remotely controlled and protected against theft. The requirements keep rising – the budget does not!
ReferenzenIkarus Festival · Feel Festival · Brass Wiesn · Puls Festival · Zamanand · Keine Musik
ReferencesIkarus Festival · Feel Festival · Brass Wiesn · Puls Festival · Zamanand · Keine Musik
NIKOS löst viele Kommunikations-, Steuer- und Sicherheitsaufgaben über eine zentrale Plattform – schnell, zuverlässig und kostensparend.
NIKOS handles many communication, control and safety tasks via a single central platform – fast, reliable and cost-saving.
Lage- und Erschütterungssensoren an den Bauzaunelementen erkennen, ob der Zaun vom Wind umgefallen ist, geöffnet wurde oder jemand darüberklettert. Mit ausgestattete Notausgangstore melden jede Öffnung und Schließung mit Zeitstempel an den
und an mobile Security-Streifen. Gleichzeitig schaltet sich sofort ein Scheinwerfer ein – das reduziert die Stolpergefahr, weist Mitarbeiter auf die Öffnung hin und schreckt Unbefugte ab. Parallel lässt sich über
ein Warnton oder eine Durchsage ausgeben, die Blitzleuchte
kann eine Öffnung signalisieren. Um Sensoren einzusparen können Umzäunungen, Schaltkästen oder im Normalbetrieb nicht zu öffnende Gehäuse durch einen einfachen Klingeldraht überwacht werden: Eine Unterbrechung der Kontaktschleife an
löst sofort Alarm aus.
Position and vibration sensors on the fence panels detect whether the fence has blown over, been opened or someone is climbing over it. Emergency exit gates equipped with report every opening and closing with a timestamp to the
and to mobile security patrols. At the same time a floodlight switches on instantly. A simple bell wire used as a contact loop on
is enough to monitor any gate, control box or fence and trigger an alarm.
Erkennt ein Personenzählsystem die Überschreitung eines definierten Grenzwertes, wird dies als Schaltsignal an übergeben und z. B. als gelbes Leuchtsignal an den betroffenen Eingängen angezeigt. Ist der Eingang geschlossen, schaltet das Signal – über einen Sensor oder per manueller Bestätigung des Einlasspersonals durch Druck auf
– auf rot, und die Bestätigung „Einlass Eingang X gestoppt“ geht an das Zählsystem und optional als Textnachricht an entsprechend konfigurierte Funkgeräte. Meldet das Zählsystem eine Unterschreitung des Grenzwertes, schaltet das Signal zurück auf gelb und nach Wiederöffnung auf grün – inklusive Bestätigungsmeldung.
If a people-counting system detects that a defined threshold has been exceeded, this is passed to as a switching signal and shown, e.g. as a yellow light at the affected entrances. Once the entrance is closed – via a sensor or by manual confirmation from the entrance staff pressing
– the signal turns red and the confirmation \u201cEntry X stopped\u201d is sent to the counting system or as a text message to configured radios. When the count drops again, the signal returns to yellow and, after reopening, to green.
In Krisensituationen trägt eine schnelle, klare und unmissverständliche Informationsübertragung wesentlich dazu bei, die Auswirkungen einer Störung zu minimieren. Konzepte, bei denen Informationen per Funk an die Bühnen übermittelt und dort einzeln durchgesagt werden, führen zu Verzögerungen und Missverständnissen. Mit lässt sich das Programm an einzelnen oder einer frei definierbaren Gruppe an Bühnen per Knopfdruck unterbrechen und eine Durchsage übermitteln – live eingesprochen, vorab aufgenommen, als Datei importiert oder per Text-to-Speech. Bereiche ohne eigene Beschallung (Verkehrswege, Camping, Catering) werden über direkt anschließbare
Lautsprecher versorgt. Störende Geräuschquellen oder Musikanlagen ohne Audioeingang lassen sich über
während der Durchsagen abschalten. Über frei konfigurierbare Rufgruppen sind auch im Normalbetrieb lokale Infodurchsagen in diesen Bereichen möglich, ohne das Bühnenprogramm zu unterbrechen.
In crisis situations, fast, clear and unambiguous information is essential. With , the programme can be interrupted at all or individual stages at the push of a button and an announcement delivered – live, pre-recorded, imported as a file or via text-to-speech. Areas without their own PA (traffic routes, camping, catering) are covered by directly connectable
speakers. Loud machines without an audio input can be switched off via
during the announcement. Freely configurable call groups also allow local announcements during normal operation without interrupting the stage programme.
Jede Durchsageeinheit meldet sofort, wenn ihre Hauptstromversorgung ausfällt. Alle Funktionen bleiben erhalten, denn die Einheit läuft über einen internen Akku bis zu 16 Stunden weiter – die Meldung dient der lückenlosen Dokumentation und der Überwachung der Stromversorgung an der jeweiligen Anschlussstelle. Wird eine Einheit bewusst an den Stromkreis der Bühnen-PA angeschlossen, erscheint bei einem Ausfall sofort am
und auf dem Funkgerät des Elektrikers, dass dort der Strom – und damit das Programm – unterbrochen ist. Die Geräte lassen sich so programmieren, dass Durchsagen nur bei Stromausfall über die angeschlossenen
Lautsprecher ausgegeben werden, während im Normalbetrieb dafür die PA genutzt wird. Zusätzlich kann
eine Notbeleuchtung auf der Bühne einschalten.
Every unit reports immediately if its main power supply fails. Operation continues thanks to an internal battery lasting up to 16 hours – the alert ensures complete documentation and monitoring of the power supply at each connection point. If a unit is deliberately connected to the stage PA circuit, a failure is shown instantly on the
and the electrician's radio. Connected
backup speakers can be configured to be used only during a power failure, and
can switch on emergency lighting on the stage.
Auf Campingareas, Parkplätzen und Verbindungswegen stehen aus Sicherheitsgründen meist Lichtmasten – oft aber nicht aus der Ferne schaltbar, so dass sie entweder durchlaufen (unnötiger Energieverbrauch) oder manuell bedient werden müssen (Personal wird gebunden). Da Lichtmasten an zentralen Orten stehen, eignen sie sich zugleich als Durchsagestandort. Über die Schaltfunktionen von lassen sie sich ohne Mehrkosten zeitgesteuert oder manuell vom
oder entsprechend konfigurierten Funkgeräten schalten. Gleiches gilt für Wasserpumpen, Motoren und andere Geräte: Lässt z. B. am Sanitärcontainer der Wasserdruck nach, schaltet
automatisch die Pumpe ein und füllt den Frischwassertank nach, bis der Solldruck erreicht ist – vollautomatisch, bevor ein Problem entsteht. Festival-Sirenen lassen sich direkt per Triggersignal oder über
schalten.
Light masts on camping areas, car parks and connecting routes are often not remotely switchable. Since they stand at central locations, they also serve as announcement points. 's switching functions allow them to be controlled by timer or radio at no extra cost. The same applies to water pumps, motors and other devices: if the water pressure at a sanitary container drops,
automatically switches on the pump and refills the fresh water tank until the target pressure is reached. Festival sirens can be triggered directly or via
.
Per Tastendruck am oder durch eine Szenarioauslösung einer anderen
Einheit lässt sich ein LED-Screen auf eine vordefinierte Anzeige umschalten – z. B. „Bitte Durchsage beachten“ oder ein Laufband mit einer Unwetterwarnung einblenden. Ebenso können Text- oder Symbolanzeigen situativ umgeschaltet werden.
At the push of a button on the or via a scenario triggered by another
unit, a media player can be switched to a predefined display – e.g. \u201cPlease pay attention to the announcement\u201d or a severe-weather warning – as well as switching text or symbol displays.
Ländliche Festivalgelände sind naturgemäß dunkel und brauchen zuverlässige Beleuchtung auf Wegen, Campingplätzen, in Sanitärbereichen und dunklen Ecken. Statt aufwendig Kabel zu verlegen, lassen sich kabellose Notlichter einfach an Bäumen, Masten und Traversen montieren.
ist eine batteriebetriebene LED-Leuchte mit Solarpanel, die in wenigen Minuten von einer Person ohne Werkzeug montiert wird. Je nach Modus leuchtet sie bei Dunkelheit dauerhaft, geht nur bei Bewegung an oder leuchtet gedimmt und wird bei Bewegung heller. Tagsüber lädt der interne Akku automatisch nach – die Leuchte arbeitet völlig autark, wartungsfrei und ohne externe Stromversorgung. Ein Dämmerungssensor schaltet automatisch das Licht ein und aus, eine Fernsteuerung ist nicht nötig. Eine Demontage ist nur mit Spezialwerkzeug möglich (Diebstahlschutz).
Rural festival sites are naturally dark and need reliable lighting on paths, camping areas, sanitary zones and dark corners. Instead of laying cables and luminaires, wireless emergency lights can simply be mounted on trees, masts and trusses.
is a battery-powered LED light with a solar panel, mounted in minutes by one person without tools. Depending on the mode it stays on in darkness, comes on only with motion, or runs dimmed and brightens on motion. The internal battery recharges automatically during the day – completely maintenance-free and without an external power supply. Removal is only possible with a special tool (theft protection).
Änderungen des Betriebszustandes von externen Geräten können mit überwacht, mit Zeitstempel erfasst und auf Funkgeräten als Textnachricht dargestellt werden, sofern das Gerät eine entsprechende Schnittstelle (z. B. GPIO) hat. In jeder
Einheit können bis zu 3 Ein- oder Ausgänge individuell konfiguriert und passende Nachrichten an die jeweils zuständigen Mitarbeiter versandt werden. So kann jederzeit am
festgestellt werden, ob ein Generator läuft, sein Dieseltank bald leer oder ein Schwarzwassertank fast voll ist.
Changes in the operating status of external devices can be monitored with , recorded with a timestamp and shown as a text message on radios, provided the device has a suitable interface (e.g. GPIO). In each
unit, up to 3 inputs or outputs can be configured individually and matching messages sent to the responsible staff. This means the
always shows whether a generator is running, its diesel tank is nearly empty or a black-water tank is almost full.
kann Wartezeiten und ähnliche statistische Daten übermitteln, die auf Basis von Hochrechnungen, Durchschnittswerten oder aktuellen Messungen ermittelt wurden. So kann eine höhere und gleichmäßigere Auslastung von Eingängen, Cateringständen und Sanitäranlagen erreicht werden.
can transmit waiting times and similar statistical data based on projections, average values or current measurements. This enables higher and more even utilisation of entrances, catering stands and sanitary facilities.